Publicaciones sobre temas sefardíes

 

Ángel Berenguer

Yvette Bürki

Manuela Cerezo

Manuela Cimeli

Elena Rieder-Zelenko

Rosa Sánchez

Sandra Schlumpf

Beatrice Schmid

 

 

Berenguer Amador, Ángel (2014): «Los pretéritos en el judeoespañol del siglo xviii», Ladinar 7-8, pp. 37-48.

—            (2014): «The Verbal Moods in 18th-Century Judeo-Spanish» [en hebreo], Massorot XVI-XVII, pp. 87-111.

—            (2014): «La preposición a como marca del complemento directo de persona en el libro de David M. Atías La güerta de oro (Liorna, 1778)», en Yvette Bürki / Elena Romero (eds.): La lengua sefardí. Aspectos lingüísticos, literarios y culturales (Berlín: Frank & Timme, 2014) pp. 21-34.

—            (2012): «La sintaxis del subjuntivo en judeoespañol», eHumanista XX, pp. 47-62. Enlace.

—            (2012): «Los pretéritos en judeoespañol», en Y. Bürki / C. Sinner (eds.): Tiempo y espacio y relaciones espacio-temporales en judeoespañol (Múnich: Peniope, 2012), pp. 27-33.

—            (2012): «Acerca del gerundio en judeoespañol», en Y. Bürki / M. Cimeli / R. Sánchez (coords.): Lengua, Llengua, Llingua, Lingua, Langue. Encuentros filológicos (ibero)románicos. Estudios en homenaje a la profesora Beatrice Schmid (Múnich: Peniope, 2012), pp. 33-40.

—            (2011): «Historia de la lingüística judeoespañola», en: E. Romero / A. García Moreno (eds.): Estudios sefardíes dedicados a la memoria de Iacob M. Hassán (z”l) (Madrid: CSIC et al.), pp. 145-155).

—            (2011): «Las coplas El espejo de Amán y El retrato de Zeres de Sa‘adí Haleví», en: R. Molho / H. Pomeroy / E. Romero (eds.): Judeo Espaniol. Textos satíricos judeoes­pañoles: de salonicenses o sobre salonicenses (Salónica: Ets Ahaim Foundation), pp. 156-176.

—            (2010): «Dinim en ladino sobre la comida», en: U. Macías / R. Izquierdo Benito (coords.): La mesa puesta: leyes, costumbres y recetas judías (Cuenca: Universidad de Castilla-La Mancha), pp. 51-68.

—            (2008): «El género literario de las coplas», en: E. Romero (ed.): Sefardíes: Literatura y lengua de una nación dispersa. Cuenca: Universidad de Castilla-La Mancha, 325-354.

—            (2004): «Una obra singular de la literatura sefardí del siglo xviiiLa güerta de oro, de D. Atías», en: H. Pomeroy & M. Alpert (eds.): Proceedings of the Twelfth British Conference on Judeo-Spanish Studies, 24-26 June, 2001. Leiden: Brill, 2004, 119-127.

—            (2004): «Los Suvenires del meldar de Alexandr Ben-Guiat», Sefarad 64 (2004), 269-288.

—            (2002): «Rasgos sintácticos y morfológicos del verbo en dos obras de la lengua clásica sefardí», en: E. Romero (ed.): Judaísmo Hispano: Estudios en memoria de José Luis Lacave Riaño (Madrid, CSIC), 311-318.

—            (2002): Reseña de: Elena RomeroAndanzas y prodigios de Ben-Sirá: edición del texto judeoespañol y traducción del texto hebreo (Madrid: CSIC, 2001), Sefarad LXII, 442-444.

—            (1999): «Aspectos lingüísticos del libro de David M. Atías La güerta de oro (Liorna, 1778)», en: Jewish Studies at the Turn of the 20th Century: Proceedings of the 6th EAJS Congress, Toledo July 1998, en: J. Targarona Borrás & A. Sáenz-Badillos (eds.), II: Judaism from the Renaissance to Modern Times (Leiden-Boston-Colonia: Brill), 464-468.

—            (1994): Coeditor de la Introducción a la Biblia de Ferrara: Actas del Simposio Internacional sobre la Biblia de Ferrara (Madrid: Comisión Nacional Quinto Centenario: Universidad de Sevilla: CSIC).

—            (1994): «Glosario» de la Introducción a la Biblia de Ferrara (cit.), 545-547.

—            (1994): «El uso de los pronombres en Lel šimurim», en: T. Alexander et al. (eds.) History and Creativity in the Sephardi and Oriental Jewish Communities: Proceedings of Misgav Yerushalayim's Third International Congress, 1988, (Jerusalén: Misgav Yerushalayim Institute for Research on the Sephardi and Oriental Jewish Heritage), [51]-[59].

—            (1993): «Las oraciones relativas en la parašá Vaerá del Me'am lo'ez de Éxodo», en: E. Lorenzo Sanz (ed.) Proyección histórica de España en sus tres culturas: Castilla y León, América y el Mediterráneo, II: Lengua y literatura española e hispanoamericana (Valladolid: Junta de Castilla y León), 19-26.

Berenguer Amador, Ángel / Cerezo, Manuela / Schmid, Beatrice (2006): «"El muerto que está vivo". A propósito del infinitivo en judeoespañol», en B. Schmid & T.Brandenberger (eds.): Actas del VI Encuentro hispano-suizo de filólogos noveles (Oviedo, 9 de mayo de 2006). Basel: Romanisches Seminar der Universität Basel. (=ARBA 17), 25-36.

Bürki, Yvette (2012): «Elementos de cohesión en judeoespañol moderno», in: Y. Bürki / C. Sinner (eds.): Tiempo y espacio y relaciones espacio-temporales en judeoespañol. München: Peniope, 125-140.

—            (2012): «La publicidad en los periódicos salonicenses La Época y El Avenir en los albores del siglo xx», in: Y. Bürki / M. Cimeli / R. Sánchez (coords.): Lengua - Llengua -Llingua - Langue - Lingua. Encuentros filológicos (ibero)románicos. Estudios en homenaje a Beatrice Schmid. Peniope, 115-136.

—            (2012): «Rasgos de la inmediatez comunicativa en «Notas de viaje» de La Época», in: G. Cordone / V. Beguelin / M. de La Torre (eds.): «En pos de la palabra viva». Huellas de la oralidad en textos antiguos. Estudios en honor al profesor Rolf Eberenz. Bern: Peter Lang, 423-442.

—            (2010): «Mecanismos argumentativos en textos de opinión en la prensa salonicense de entre siglos (ss. xix-xx)», in: M. Iliescu / H. M. Siller-Ruggengaldier / P. Danler (eds.): Actes du XXVe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes (Insbruck, 3-8 septembre 2007), vol. V. Berlin: De Gruyter, 357-366.

—            (2006): «El discurso periodístico de la prensa judeoespañola del siglo xix», Revista de Lingüística Iberoamericana IV.2 (8), 53-76.

—            (2003): «Salónica en los umbrales del siglo xx», en: B. Schmid, (dir.): “Sala de pasatiempo“: Textos judeoespañoles de Salónica impresos entre 1896 y 1916. Basel: Romanisches Seminar der Universität Basel (= ARBA 14), 17-20.

—            (2001): «Algunos aspectos sobre la formación de palabras en El hacino imaginado», en: Actas del I Encuentro internacional de filólogos noveles, (Alcalá de Henares, 15 de abril de 2000), ed. C. Alvar& B. Schmid. Alcalá de Henares / Basel, 17-30.

Bürki, Yvette / Sánchez, Rosa (2012): «“En el mundo del fumar”. Cigaricos en La Vara de Nueva York», e-Humanista 20, (Homenaje a Elena Romero), 98-126. Enlace.

Bürki, Yvette / Schmid, Beatrice (2006): «El tiempo futuro en judeoespañol: apuntes para su estudio», en: The Proceedings of the Thirteenth British Conference on Judeo-Spanish Studies (London, 7.-9. September 2003). London: Queen Mary, University of London, 27-41.

Bürki, Yvette / Schmid, Beatrice / Schwegler, Armin (2006): «Una lengua en la diáspora: el judeoespañol de Oriente», Sección temática de la Revista de Lingüística Iberoamericana, vol. IV.2 (8). Frankfurt / Madrid: Vervuert / Iberoamericana.

Cerezo, Manuela (2006): «"¿Ánde está el cadavre?" - Apuntes sobre el discurso directo en las novelas policíacas judeoespañolas de Jim Jackson», en B. Schmid & T. Brandenberger (eds.): Actas del VI Encuentro hispano-suizo de filólogos Noveles (Oviedo, 9 de mayo de 2006). Basel: Romanisches Seminar der Universität Basel. (=ARBA 17)

Cimeli, Manuela (2014): "El mundo cristiano en textos judeoespañoles", in: Yvette Bürki, Elena Romero (eds.): La lengua sefardí – Aspectos lingüísticos, literarios y culturales, Berlin: Frank & Timme, 2014, 59-71.

—            (2013): Encuentros literarios entre Asquenaz y Sefarad: la recepción en la literatura judeoespañola de la obra narrativa de los hermanos Philippson y de Marcus Lehmann. Dissertation, Universität Basel (edoc.unibas.ch).

—            (2013): "La Gartenlaube y las Güertas de Historia", in: Michael Studemund-Halévy, Christian Liebl, Ivana Vucina Simovic (eds.): Sefarad an der Donau – Lengua y literatura de los sefardíes en tierras de los Habsburgo, Barcelona, 2013, 147-158.

—            (2012): "Contextualización y análisis del cuento El séder en Madrid“, in: Judith Dishon, Shmuel Refael (coords.): Ladinar – Estudios en la literatura, la música y la historia de los sefardíes, vol. VI (2012), Centro Naime y Yehoshua Salti, Universidad Bar-Ilán (Israel), 47-86.

—            (2012): Yvette Bürki, Manuela Cimeli, Rosa Sánchez (coords.): Lengua, Llengua, Llingua, Lingua, Langue – Encuentros filológicos (ibero)románicos. Estudios en homenaje a la profesora Beatrice Schmid. München: Peniope.

—            (2008): «Una versión judeoespañola del Cantar de los cantares y el Me‘am Lo‘ez Šir haširim», in: T. Brandenberger / B. Schmid / M. Winet (eds.): Traducción y estilística. Para el profesor Germán Colón en sus ochenta años (=ARBA 20). Basel: Romanistische Institute der Universität Basel, 149-169.

—            (2008): “Historia e ideología en la narrativa sefardí: estudio de dos versiones judeoespañolas de un cuento histórico”, in H. Pomeroy / C. J. Pountain / E. Romero (Hrsg.), Proceedings of the Fourteenth British Conference on Judeo-Spanish Studies. (Queen Mary, University of London, 26-28 June 2006) London: Queen Mary, University of London, 203-211.

—            (2007): «La nueva vida “a la franca”: algunas observaciones acreca de la novela judeoespañola de principios del siglo XX», en: S. Carrasco / R. Sánchez (eds.), Actas del VII Encuentro hispano-suizo de filólogos noveles (Basel, 27 y 28 de abril de 2007). Basel: Romanisches Seminar der Universität Basel (=ARBA 19), 55-62.

—            (2005): «El proyecto “Entre tradición y modernidad – El judeoespañol de Oriente entre 1880 y 1930”», en: Estudios de historia de la lengua e historiografía lingüística, Actas del III Congreso Nacional de la Asociación de Jóvenes Investigadores de Historiografía e Historia de la Lengua Española (Jaén, 27, 28 y 29 de marzo de 2003). Madrid: C.E.R.S.A. 635-639.

Rieder-Zelenko, Elena (2013): Novedades de Esmirna. Edición de noticias publicadas en el periódico judeoespañol La Buena Esperanza en 1905. Barcelona: Tirocinio.

—            (2012): «Tiempo y espacio en el periódico judeoespañol La Buena Esperanza», en Y. Bürki / C. Sinner (eds.): Tiempo y espacio y relaciones espacio-temporales en judeoespañol (Múnich: Peniope, 2012), pp. 89-102.

—            (2012): «El léxico relacionado con la flora y la fauna en La Buena Esperanza», en Y. Bürki / M. Cimeli / R. Sánchez (coords.): Lengua, Llengua, Llingua, Lingua, Langue. Encuentros filológicos (ibero)románicos. Estudios en homenaje a la profesora Beatrice Schmid (Múnich: Peniope, 2012), pp. 362-373.

—            (2008): «Noticias de Esmirna: el periódico La Buena Esperanza en 1905», en: H. Pomeroy / C. J. Pountain / E. Romero (eds.): Proceedings of the fourteenth British Conference on Judeo-Spanish Studies (London, 26.-28. June 2006). London: Queen Mary, University of London, 179-190.

—            (2008): «Un periódico judeoespañol en los umbrales del siglo XX: aspectos del léxico de la medicina», en: Boletín Hispánico Helvético 12, 109-121.

—            (2007): «Reflejos de la guerra ruso-japonesa (1904/05) en la lengua de la prensa judeoespañola y española», en: S. Carrasco / R. Sánchez (eds.), Actas del VII Encuentro hispano-suizo de filólogos noveles (Basel, 27 y 28 de abril de 2007). Basel: Romanisches Seminar der Universität Basel (=ARBA 19), 25-36.

—            (2006). «Elementos hebreos y turcos en tres narraciones sefardíes publicadas en La Buena Esperanza», en: T. Brandenberger / B. Schmid (eds.): Actas del VI Encuentro hispano-suizo de filólogos noveles (Oviedo, 9 de mayo de 2006). Basel: Romanisches Seminar der Universität Basel (=ARBA 17), 103-116.

Sánchez, Rosa (2012): «Consideraciones para la forja de un registro metateatral judeoespañol», en Y. Bürki / M. Cimeli / R. Sánchez (coords.) Lengua, Llengua, Llingua, Lingua, Langue. Encuentros filológicos (ibero)románicos. Estudios en homenaje a la profesora Beatrice Schmid. München: Peniope, 390-407.< /p>

—            (2012): «“Marido por forma”, un diálogo matrimonial en la prensa humorística judeoespañola», Ladinar VI, 193-212.< /p>

—            (2011): «Belaĝí de Alberto Moljo: una lectura lingüística», en: R. Molho / H. Pomeroy / E. Romero (eds.): Judeo Espaniol. Textos satíricos judeoes­pañoles: de salonicenses o sobre salonicenses (Salónica: Ets Ahaim Foundation), pp. 269-283.

—            (2010): «Un personaje prototípico del teatro sefardí oriental: acerca de la galiparla del franquito», en P. Diaz-Mas / M. Sánchez Pérez (eds.), Los sefardíes ante los retos del mundo contemporáneo. Identidad y mentalidades Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 87-97.< /p>

—            (2008): «Marcas de oralidad en El hacino imaginado, traducción judeoespañola de Le malade imaginaire», en J. Brumme (ed.): La oralidad fingida: descripción y traducción. Teatro, cómic y medios audio visuales. Frankfurt / Madrid: Vervuert / Iberoamericana, 135-155.

—            (2008): «‘¡Tú ya sabes hablar la habla que hablan los “cilivizados”!’ – La lengua como marca de cambio generacional en El Angustiador», en H. Pomeroy / C. J. Pountain / E. Romero (eds.), Proceedings of the Fourteenth British Conference on Judeo-Spanish Studies. (Queen Mary, University of London, 26-28 June 2006) London: Queen Mary, University of London, 203-211.

—            (2005): «Difusión y recepción de obras teatrales de Shólem Aléijem en ámbitos sefardíes», Theatralia (Vigo), VII, 175-185.

—            (2005): «Para mazal bueno: la comedia Mazal tov de Shólem Aléijem en judeoespañol», en: Actas del IV Encuentro Internacional de Filólogos Noveles» (Basel, 5.-6. November 2004), Basel: Romanisches Seminar der Universität Basel [= ARBA 16].

Sánchez, Rosa / Wieland, Katharina (2012): «Acerca de las partículas demostrativas judeoespañolas na y eg en un corpus de narrativa y teatro», en Y. Bürki / C. Sinner (eds.): Tiempo y espacio y relaciones espacio-temporales en judeoespañol. München: Peniope, 115-124.

Schlumpf, Sandra (en prensa): «Aspectos diacrónicos de las oraciones condicionales y concesivas en judeoespañol», Actas del X Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española.

—            (2017): «Language contacts in modern Judeo-Spanish: Notes on the concessive and concessive conditional clauses», Lingua 194, 1-14, www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0024384117300773.

—            (2016): «Entre sintaxis y semántica: las oraciones adversativas en judeoespañol oriental moderno», en: Ledgeway, Adam / Cennamo, Michela / Mensching, Guido (eds.): Actes du XXVIIe Congrès international de linguistique et de philologie romanes (Nancy, 15-20 juillet 2013). Section 4: Syntaxe. Nancy: ATILF, 427-438, www.atilf.fr/cilpr2013/actes/section-4/CILPR-2013-4-Schlumpf.pdf.

—            (2015): Condicionalidad y concesividad en judeoespañol moderno escrito. Teoría y análisis de corpus. Lausanne / Zaragoza: Sociedad Suiza de Estudios Hispánicos / Pórtico Librerías (= Hispanica Helvetica 27).

—            (2014): «Valores semánticos y discursivos de las oraciones condicionales reales en judeoespañol moderno», Ladinar VII-VIII, 277-289.

—            (2014): «Las oraciones condicionales concesivas y sus formas de expresión en judeoespañol moderno», en Bürki, Yvette / Romero, Elena (eds.), La lengua sefardí. Estudios lingüísticos, literarios y culturales, Berlin, Frank & Timme, 209-233.

—            (2013): «Aunque, malgrado y afilú en judeoespañol: tres conectores concesivos ¿sinónimos?», Boletín Hispánico Helvético 22, 53-77.

—            (2012): «Notas sobre las oraciones pseudocondicionales en judeoespañol moderno», en: Bürki, Yvette / Cimeli, Manuela / Sánchez, Rosa (coord.): Lengua, Llengua, Llingua, Lingua, Langue. Encuentros filológicos (ibero)románicos. Estudios en homenaje a la profesora Beatrice Schmid. München: Peniope, 408-419.

—            (2012): «“Qué bueno era si tenía yo trenta mil francos!”. El uso de los tiempos verbales en las oraciones condicionales en judeoespañol moderno», en: Bürki, Yvette / Sinner, Carsten (eds.): Tiempo y espacio y relaciones espacio-temporales en judeoespañol. München: Peniope, 35-50.

—            (2012): «A propósito de las locuciones conjuntivas con si en neojudeoespañol y en castellano», en: Rodríguez-Gallego, Fernando / Schlumpf, Sandra (eds.): Actas del IX Encuentro Hispano-Suizo de Filólogos Noveles (Santiago de Compostela, 9 y 10 de junio de 2011). Basel: Institut für Iberoromanistik der Universität Basel (= ARBA 23), 63-74.

—            (2010): «Tradición judía y actualidad social en cuatro artículos publicados en El Riśón de Salónica», in: Díaz-Mas, Paloma / Sánchez Pérez, María (Hg.): Los sefardíes ante los retos del mundo contemporáneo. Identidad y mentalidades. Madrid: CSIC, 181-192.

—            (2009): «"Si savíaš portanto cuánto vos amo!" — Acerca de las condicionales irreales en judeoespañol», en: den Boer, Harm / Sedeño Rodríguez, Francisco / Carrasco, Sandra (eds.): Actas del VIII Encuentro Hispano-Suizo de Filólogos Noveles (Málaga, 16 y 17 de abril de 2008). Basel: Institut für Iberoromanistik der Universität Basel [= ARBA 21], 13-28.

Schmid, Beatrice (2013): «Vom Binger Loch bis Vinźedliḥ: Das Schicksal von deutschen Namen in judenspanischen Texten», en Amor Ayala y Stephanie von Schmädel (eds.): Galut Sepharad in Aschkenas: Sepharden im deutschsprachigen Kulturraum. Potsdam: Universitätsverlag, 69-88 (PaRDeS, Heft 19)

—            (2012): «La hermosa Ester y La segunda Ester. Itinerario de dos novelas», en: H. Pomeroy / Ch. J. Pountain / E. Romero (eds.): Selected Papers from the Fifteenth British Conference on Judeo-Spanish Studies (29–31 July 2008), pp. 227-244.

—            (2011): «Dos ma‘asiyot muy sabrosos: Ma‘asé ha‘éguel y El conocimiento del bet hamicdáš», en: Elena Romero (ed.): Estudios sefardíes dedicados a la memoria de Iacob M. Hassán (z”l). Madrid: CSIC, pp. 541-567.

—            (2010): «‘Por el adelantamiento de la nación‘. Las ideas lingüísticas de Abraham A. Cappon», en: P. Díaz Mas / M. Sánchez Pérez (eds.): Los sefardíes ante los retos del mundo contemporáneo. Identidad y mentalidades. Madrid: CSIC, 99-112.

—            (2008): «La lengua sefardí en su plenitud», en: E. Romero (ed.): Sefardíes: Literatura y lengua de una nación dispersa. Cuenca: Universidad de Castilla-La Mancha, 51-79.

—            (2008): «A propósito de ‘Hanuká y Noel‘ y otros textos publicados en la prensa judeo-española de Salónica con ocasión de una fiesta», en Molho, Rena (ed.): Judeo-Espagnol. Social an Cultural Life in Salonika through Judeo-Spanish Texts (Proceedings: 3d International Conference on the Judeo-Spanish Language). Thessaloniki: Ets Ahaim Foundation, 135-154.

—            (2007): «De Salónica a Ladinokomunita. El judeoespañol desde los umbrales del siglo XX hasta la actualidad», en: G. Colón / Ll. Gimeno Betí (eds.): Ecologia lingüística i desaparició de llengües. Castelló de la Plana: Universitat Jaume I, 9-33.

—            (2006): « La transcripción de datos judeoespañoles de fuentes aljamiadas», en: Y. Bürki / E. De Stefani (eds.): Trascrivere la lingua. Dalla filologia all‘analisi conversazionale / Transcribir la lengua. De la Filología al Análisis Conversacional. Bern [et al.]: Peter Lang, 63-83.

—            (2006): Ladino (Judenspanisch) – eine Diasporasprache. Bern: Schweizerische Akademie der Geistes- und Sozialwissenschaften [Akademievorträge, Heft XV].

—            (2006): «‘Despertar la nostalgia de nuestra patria‘: el relato de una excursión a Eretz Israel (1925)», en: Sefardica, vol. 16: El judeoespañol /2. Buenos Aires: CIDiCSef, 59-75.

Schmid, Beatrice (dir.) (2003): “Sala de pasatiempo”: Textos judeoespañoles de Salónica impresos entre 1896 y 1916. Basel: Romanisches Seminar [= ARBA, 14].

Schmid, Beatrice / Bürki, Yvette (2000): “El hacino imaginado”: comedia de Molière en versión judeoespañola. Edición del texto aljamiado, estudio y glosario. Basel: Romanisches Seminar [= ARBA 11].